意外な言葉の意味の違い 昨日、帰宅後、録画した番組を見ていたとき、「手紙」の日本語と中国語の意味の違いに驚かされました。日本ではもちろん「てがみ」の意味です。ところが中国では「トイレットペーパー」になるそうです。手にもつ紙という意味から、トイレットペーパーなのでしょうか。日本の意味とのギャップがとても面白かったです。 神栖校舎 押尾 tagPlaceholderカテゴリ: